in toelichtingen over de herkomst staat eenvoudigweg het rijtje: souter, psouter, psalter-psalm. De overstappen zijn behalve psouter (betekent bi-souter = bij souter) erg groot. Wèl is het leuk te zien dat in de bewerking sout en salt (we denken dan aan zout in het duits de verandering al in ou of au bestaat. Dit is door te voeren in alle woorden met al. Inmiddels heb ik een lijst van 90 van die verander-woorden gemaakt in 2 weken tijd.